女童说谢谢
00:00 / 00:00:000
1
0
matchlea
  • 1281
  • 0
  • 0
  • 0
  • 12
2021-04-19 上传 类型: 人声
0.0
(0)
下载音频文件
使用许可协议
CC-BY 许可协议
音频信息
音频格式 MP3
文件大小 83.5 KB
比特率 128 kbps
采样率 44100 Hz
声道 立体声(2声道)
编码方式 CBR (CBR128)
猜你喜欢
相似的声音 浏览更多
  • 最近一个很有名气的马戏团,来到了中国。小孩子们对马戏团这种表演形式及其感兴趣,热闹的气氛,滑稽的小丑,可爱的动物,个个让他们目瞪口呆。我们后悔没有看上这场精彩表演,于是,我们打算自己做一组滑稽的马戏团! 
  • 最近一个很有名气的马戏团,来到了中国。小孩子们对马戏团这种表演形式及其感兴趣,热闹的气氛,滑稽的小丑,可爱的动物,个个让他们目瞪口呆。我们后悔没有看上这场精彩表演,于是,我们打算自己做一组滑稽的马戏团! 
  • 来感受一下歌词的诗意 “我听到云在头顶打呼噜 我听到飞过云不停叫的鸟 我听到被鸟啄空的麦穗 我听到踩着麦穗的狗 我听到落在狗背上的一滴水 我听到飘进水里的一朵芦花 我听到芦花在飞舞 我听到我的呼吸 我听到你的心跳 ” 
  •        大家好!我是乌鲁木齐的郭俊枫,这首新疆维汉双语民歌《掀起你的盖头来》是我在2004年和朋友去喀什地区英吉沙县时候,在一个汽车修理店听到的,当时有个很有气质的维吾尔族大哥一边喝着茶一边唱着这首歌,我一听怎么这么熟悉,原来是《掀起你的盖头来》歌曲的音乐,但是用维吾尔语唱出来,感觉非常独特,很有魅力,经过了解得知这首歌三百多年前就在乌兹别克斯坦的雅勒克一代传唱了,一百多年前,传入喀什地区的英吉沙县乌兹别克族群,这首歌逐渐演变成了维吾尔语(乌语与维语属于一个语系一个语族,语支略微不同,所以互换没有大的问题,),因为有四部分八段,落实歌词和翻译消耗了我很大的精力,花了很久的时间终于学会了,汉族人学新疆老民歌真的好难!后来有个民族朋友给了我这首歌的伴奏,让我倍感欣慰,为了让大家都能听得懂,我用维汉双语完成了这首歌的录制,它的歌词一共有四段,每段都有男女对唱,历经心血学会并翻译的,歌词汉文如下:一、男:让我来说说你的眉,你黑又弯的眉毛呀利呀,你弯又黑的眉毛呀利呀,把你的眉毛让我看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀,把你的眉毛让我看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀,女:为什么你要看我的眉,亲爱的哥哥你快回答, 亲爱的哥哥你快回答,燕子飞翔展开的翅膀,哥哥你难道没有见过吗,燕子飞翔展开的翅膀,哥哥你难道没有见过吗。二、男: 让我来说说你的眼,你的眼睛明亮呀利呀,你的眼睛明亮呀利呀,把你的眼睛让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀,把你的眼睛让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀, 女:为什么你要看我的眼睛,亲爱的哥哥你快回答, 亲爱的哥哥你快回答,明亮的星星在夜空闪烁,哥哥你难道没有见过吗,明亮的星星在夜空闪烁,哥哥你难道没有见过吗。三、男:让我来说说你的脸,红又圆的脸儿呀利呀,圆又红的脸儿呀利呀,把你的圆脸让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀,把你的红脸让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀, 女:为什么你要看我的脸,亲爱的哥哥你快回答, 亲爱的哥哥你快回答,集市的热馕红又圆呀,哥哥你难道没有见过吗,集市的热馕红又圆呀,哥哥你难道没有见过吗。 四、男:让我来说说你的长发,你黑又直的长发呀利呀,你直又黑的长发呀利呀,把你的长发让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀,把你的长发让我也看看,亲爱的妹妹你快同意呀利呀, 女:为什么你要看我的长发,亲爱的哥哥你快回答, 亲爱的哥哥你快回答,春天水边垂柳的枝条,哥哥你难道没有见过吗,春天水边垂柳的枝条,哥哥你难道没有见过吗。搜集完整歌词,翻译,学会唱全,在找伴奏,最后再录制好,折腾加折磨终于能拉出来亮个相了,希望大家喜欢,鼓励、支持,谢谢大家!
  • 谢谢耳聆的各位
  • 女孩英语语音:thanks
  • 科幻电子旋律节拍音乐合成音是一个很棒的音轨的一部分。它必须在开始时被修剪成可循环的。在Jean Michel Jarre风格的Cubase中制作 归属Alienxxx,谢谢Alienxxx。
  • 朝鲜短波电台的录音。从0:46开始,间隔信号。 然后在1:45播放北韩国歌。 从3:25开始直到结束就有一些口语(韩语)。 用Twente大学的在线无线电接收机录音(谢谢Alienxxx)。
  • 在杂货店结帐的声音,哔哔声和背景中的一些音乐。 收银员首先在魁北克用双语问候语“Bonjour / Hi”迎接顾客。 接近结束的声音是客户(我)推着车离开,下一个客户的哔哔声稍微有点听得见。 记录在三星Galaxy S3。
  •       大家好!我是乌鲁木齐的郭俊枫,这首新疆民歌《婚礼之歌》又名《阿娜尔罕巴拉》,原创是广泛流传于除塔什库尔干以外的喀什所有地区的民歌,汉语意思是石榴花姑娘,这首歌后来被选入了北京电影制片厂和新疆电影制片厂1962年联合发行的电影《阿娜尔罕》的主题歌,在电影里是使用维吾尔语演唱的,风味非常独特,后来经过翻译的辛勤工作,又以汉语版的形式在电视、广播等媒体发行过,我在2000年的时候,就拿到了维汉双语的歌词,在2005年左右就可以双语演唱了,这首歌原创的历史也超过百年了,尤其是电影发行后迅速传遍了全疆,甚至影响了全国,再现了新疆民歌的魅力,因为这首歌绕口的地方较多,极难快速准确的发音,我下了很大功夫才唱会它,说实话,即使是维吾尔族唱全这首歌的人也非常的少,汉族人学新疆老民歌真的好难!我请人最终做好了这首歌的伴奏,因为汉语版的可以找得到,所以我录了维吾尔语版的,它的歌词一共有三段,汉语歌词都是直接从发行的歌词里挪过来的,维吾尔语歌词都是我自己听歌记录下来并找人修正过的,新疆民歌《婚礼之歌》又名《阿娜尔罕巴拉》三段汉语歌词翻译如下:一、热瓦普琴声多响亮昂啦,那是装上了金制的琴弦,那是装上了金制的琴弦。我们的婚礼多热闹,那是胸中的烈火在燃烧,我们的婚礼多热闹,那是胸中的烈火在燃烧。二、哎.........  天空是我们宽敞的客厅,大地是我们华丽的地毯,星星月亮是我们的客人,红柳沙丘是我们的陪伴,星星月亮是我们的客人,红柳沙丘是我们的陪伴。 三、、哎......... 石榴花一样的阿娜尔罕,我们的心儿紧紧相连,纵然苦难像重重高山,不能把我们爱情阻拦,纵然苦难像重重高山,不能把我们爱情阻拦,哎.........汉族人学维吾尔语真不容易,目前我只录制了维吾尔语版,以后会出汉语版,希望大家喜欢,鼓励、支持,谢谢大家。

自家小孩录的

发表评论