5
0
Wenceslas
  • 3093
  • 85
  • 17
  • 4
  • 325
2017-12-18 上传 类型: 自然
4.8
(4)
下载音频文件
添加下载任务
使用许可协议
CC-BY 许可协议
音频信息
音频格式 wav/wav
文件大小 12.97 MB
比特率 2116 kbps
采样率 44100 Hz (24 bit)
声道 立体声(2声道)
编码方式 CBR
相似的声音 浏览更多
  • 少数民族原声采样,女声领唱、合唱;  
  • 这是一位非常活泼的朋克小熊,有稀疏米黄色马海毛,紫色的刺绣鼻子和丝带,非常好看。
  • 分享自然声音
  • RODE NT1录制的环境音
  • 少数民族原声采样
  • 用Sony M10内部话筒记录。 在封闭的窗户上录下的苍蝇和蝴蝶,一些背景环境噪音。
  •     大家好!我是乌鲁木齐的郭俊枫,这首歌是我在九十年代初期因工作原因,去新疆喀什地区疏勒、疏附、莎车、英吉沙、泽普等地,在农家小院和农村大喇叭上经常听到的一首歌,也是我第一次学的维吾尔语民歌,有不少上了年岁的男女都会弹唱,第一次听心灵瞬间被淡淡哀伤婉转的歌声深深地吸引了,虽然听不懂,但是可以感觉到它极强的穿透力。为了这首歌,我第一次开始认真的自学起了维吾尔语文,花了七年多的时间才唱下来,歌词有三段,大意是:一、天上的猎隼能抓住地上奔跑的兔子,哎呀,阿达尔古丽,灌木丛中的兔子也有窝,朋友阿达尔古丽,灌木丛中的兔子也有窝,朋友阿达尔古丽,我们孤独的流浪着,哎呀,阿达尔古丽,这里我们什么也没有。二、我哭着对思念的父亲说着,哎呀,阿达尔古丽,我哭着对思念的母亲说着,朋友,阿达尔古丽,我骑着马你飘过我的前面,哎呀,阿达尔古丽,我哭的身体已像麦草一样枯黄。三、兔子有爸爸吗,哎呀,阿达尔古丽,兔子有妈妈吗,哎呀阿达尔古丽,这个故乡有什么,哎呀,阿达尔古丽,哪里还会有和我们如此漂泊憔悴的人。这首歌是喀什市去往沙漠里劳动的人创作的,大概快一百年了,我是按照原文翻译的,没有加工。为了这首歌,我下了很大的功夫,几乎每天都要练习并到处找人修正,历时七年多终于可以唱完整了,真是太艰难了!我还是自费找到了维吾尔民族乐器演奏手,为我弹奏了《阿达尔古丽》的伴奏,后来我终于完成了这首歌的录制,完成了我的心愿,目前我只录制了维吾尔语版,现在呈现给大家,希望大家喜欢、支持、鼓励,谢谢大家。!
  •       大家好!我是乌鲁木齐的郭俊枫,这首新疆民歌《婚礼之歌》又名《阿娜尔罕巴拉》,原创是广泛流传于除塔什库尔干以外的喀什所有地区的民歌,汉语意思是石榴花姑娘,这首歌后来被选入了北京电影制片厂和新疆电影制片厂1962年联合发行的电影《阿娜尔罕》的主题歌,在电影里是使用维吾尔语演唱的,风味非常独特,后来经过翻译的辛勤工作,又以汉语版的形式在电视、广播等媒体发行过,我在2000年的时候,就拿到了维汉双语的歌词,在2005年左右就可以双语演唱了,这首歌原创的历史也超过百年了,尤其是电影发行后迅速传遍了全疆,甚至影响了全国,再现了新疆民歌的魅力,因为这首歌绕口的地方较多,极难快速准确的发音,我下了很大功夫才唱会它,说实话,即使是维吾尔族唱全这首歌的人也非常的少,汉族人学新疆老民歌真的好难!我请人最终做好了这首歌的伴奏,因为汉语版的可以找得到,所以我录了维吾尔语版的,它的歌词一共有三段,汉语歌词都是直接从发行的歌词里挪过来的,维吾尔语歌词都是我自己听歌记录下来并找人修正过的,新疆民歌《婚礼之歌》又名《阿娜尔罕巴拉》三段汉语歌词翻译如下:一、热瓦普琴声多响亮昂啦,那是装上了金制的琴弦,那是装上了金制的琴弦。我们的婚礼多热闹,那是胸中的烈火在燃烧,我们的婚礼多热闹,那是胸中的烈火在燃烧。二、哎.........  天空是我们宽敞的客厅,大地是我们华丽的地毯,星星月亮是我们的客人,红柳沙丘是我们的陪伴,星星月亮是我们的客人,红柳沙丘是我们的陪伴。 三、、哎......... 石榴花一样的阿娜尔罕,我们的心儿紧紧相连,纵然苦难像重重高山,不能把我们爱情阻拦,纵然苦难像重重高山,不能把我们爱情阻拦,哎.........汉族人学维吾尔语真不容易,目前我只录制了维吾尔语版,以后会出汉语版,希望大家喜欢,鼓励、支持,谢谢大家。
  • 自然昆虫蟋蟀的声音。
  • 录于阿那亚海滩。录音时间:2021年9月25日;录音器材:ZOOM H3VR

蝉和其他昆虫嗡嗡声和一些接近尾声的风。 PCMM10录音机,内置麦克风。 记录在Hoyazo de Nijar(西班牙阿尔梅里亚),一个在沙漠地区的老火山。

点评声音